Wednesday, 23 April 2008
she did this
Julia read 'Journey into a tiny world' and told me that she wanted to illustrate it in her own special way. Which she did. She has created - almost sculpted - 18 paintings with sugar, twigs, sand, moss and plaster to produce tissues such as the heart, veins, bone, a scab, an eye and a blood clot. Each canvas is about 30cm wide and 1m50 long and was inspired by specific paragraphs in the text. And acrylic paint was used for colour.
no end to her fall
There seemed to be no end to Poietin's fall as she plummeted down a twisted, narrow, pitch-dark tunnel. She could feel its slimy walls squeezing against her, pushing her down further. Then the tunnel suddenly widened and she landed upside down with a thump on a flat clammy surface. Stunned, she had a look around. She seemed to be in a cave. A huge, moist cave...warm and...very smelly...
Une chute interminable...
La chute de Poïétine lui semble interminable. La voilà qui glisse le long d'un tube gluant, un peu mou, ou il fait noir comme au fond d'un puits. Les parois ce de drôle de toboggan bougent, se contractent, cherchant à la propulser toujours plus loin. Au bout d'un moment, le tube s'élargit et Poïétine atterrit lourdement sur une sorte de replat. Un peu sonnée, elle reste sans bouger quelques secondes et observe les lieux. On dirait une sorte d'immense caverne très humide. Il y fait chaud et... beurk... ça ne sent pas très bon.
shhhhhhhhhhhhhhhhhhh pok!
The butcher's axe brushed past her and hit the ground close to where she was standing.
"Oooooooooooooooooooooooooooooooh", squealed Poietin, as she ducked to avoid the sharp blade. A second chop came whistling past her, followed by a third, and a fourth, as the monster got closer. There was nowhere she could run to. There was no escaping the butcher's axe... Poietin was about to become minced protein.
shhhhhhhhhhhhhhhhhhh pok!
Le hachoir se soulève une nouvelle fois. Poïétine - acculée dans un coin - ne peut plus esquiver le coup fatal. Sa fin est proche. Elle ferme les yeux, attendant le coup de grâce... Sa fin est proche. Elle ferme les yeux, attendant le coup de grâce...
have you no idea who I am?
"Look..." said Globin and she turned to show Poietin a backpack full of oxygen.
"Wow! That must be heavy! You're carrying four of them!" said Poietin.
"They're as light as air!" laughed Globin and she performed a pirouette. Then she turned to Poietin and said to her in a grave tone: "You're nowhere near where you should be, you know... The bone marrow you're looking for is millions of molecules away. You'd better get started..."
Ne me reconnais-tu pas?
"Regarde! poursuit Globine qui se tourne pour montrer son sac à dos plein d'oxygène.
- Ouaahhhhh! s'exclame Poïétine. Tu en portes quatre! C'est pas trop lourd?
- Non! C'est léger comme l'air!" rit Globine qui enchaîne une deuxième pirouette. Puis elle se penche vers Poïétine et lui dit sur un ton grave. "Mais t'es pas sortie de l'auberge, ma pauvre, parce que la moelle osseuse c'est pas du tout par ici..."
a vast place
Before Globin had a chance to comment, a protein came splashing down and showered both of them with blood.
"Uugh!" cried out Poietin in disgust, wiping off the drops that had splattered all over her.
"Oh! Great! Thanks Insulin! Really! Look at us now! What a welcome!" shrieked Globin, furious.
"What?" asked Insulin sweetly.
Un endroit vaste...
Au moment même où Globine et Poïétine arrivent à la hauteur d'un organe en forme de virgule, une protéine saute à pieds joints dans le sang, les éclaboussant copieusement.
"Beurk! s'écrie Poïétine dégoûtée, en essuyant quelques gouttes qui ont giclé sur elle.
- Eh bien bravo Insuline! Félicitations! Nous voilà dans un bel état maintenant! Tu parles d'un accueil! rouspète Globine.
- Oh salut Globine, je ne vous avais pas vues." répond Insuline faisant preuve d'une totale mauvaise foi. Elle étouffe un petit rire, pas mécontente de sa farce.
it's a question of habit
"Not that way Poietin!" Globin screamed. "We've got to take a vein. Only a vein will lead us to Lily's heart. If we dive into an artery, we'll be fighting against too strong a current and just get exhausted!"
"What a maze...." moaned Poietin. "I can't understand how anyone can find their way in here at all..."
"It's a question of habit," retorted Globin. "How about taking the bus?"
Une question d'habitude...
"Attends Poïétine, c’est pas dans ce sens ! s’écrie Globine. Cette fois nous devons prendre une veine. Seules les veines ramènent le sang vers le cœur. Si nous prenons une artère nous allons nous épuiser à nager à contre-courant !
— C’est un vrai labyrinthe, s’exclame Poïétine. Comment fais-tu pour t’y retrouver ?
— Question d’habitude, se vante Globine qui roule à nouveau des mécaniques. Oh et puis zut, cette fois on va prendre le bus..."
a rhythmic thump
The two proteins stepped off their red cell and marvelled at the view. Towering above them was a huge dome which shuddered rhythmically. Hundreds of intertwined ropes spanned the colossal pillars that lined the walls. Everything seemed to curve and twist, and then join in the dome's centre.
Un vacarme infernal
Mais le spectacle grandiose qui apparaît soudain devant elle l’interrompt, la laissant bouche bée. « C’est magnifique… s’émerveille Poïétine dans un murmure bien sûr totalement inaudible pour sa voisine. On dirait une cathédrale. » Elle en a même oublié le vacarme infernal qui règne à cet endroit. Elles descendent du globule rouge. Au-dessus d’elles s’élève en effet une sorte d’immense dôme agité de battements réguliers. De longs piliers s’élancent un peu partout et des cordages, qui se rassemblent vers le sommet du dôme, donnent à l’endroit un caractère majestueux, grandiose.
one was very tall, the other very small
"Ouch! Can you not be more careful Myosin?" Globin sqeaked.
"D'you know them?" asked Poietin, astonished.
"Of course I do," answered Globin, sitting on the ground, cradling her foot.
"That," - she pointed to the tall protein - "is Myosin. And Actin," - she nodded in the direction of the short protein - is his cousin." Poietin found the short protein delightful and smiled a charming smile to him.
L'un était très grand, l'autre très petit
« Aïe ! Mais tu peux pas faire un peu attention Myosine ?! C’est pas croyable ça ! rouspète-t-elle.
— Tu les connais ? demande Poïétine étonnée.
— Bien sûr, répond Globine qui s’est assise et masse son pied. Elle, continue Globine en montrant du doigt la protéine élancée, c’est Myosine. Et Actine est sa cousine. »
Poïétine se tait un moment, visiblement sous le charme de la jolie petite protéine toute ronde.
it's that way!
"Can you tell us which way to go?"
Myosin and Actin shook their heads. Neither of them had any idea. However, they suggested taking the aorta and then the carotide artery which would lead Globin and Poietin to the brain.
"And if there is one thing which can give sound advice around here, surely it must be the brain!" chanted the two molecules.
Par ici!
Poïétine ne pipe mot et se tourne vers Myosine : « Myosine…
— Ouais ?
— … nous sommes à la recherche d’une moelle osseuse qui produit des globules rouges. Sais-tu où nous pourrions trouver ça ? »
Ni Myosine, ni Actine n’en ont la moindre idée, mais elles leur proposent de prendre l’aorte, puis l’artère carotide qui les mènera jusqu’au cerveau. Là, certainement, on pourra les renseigner. « S’il y en a un qui sait tout, c’est bien le cerveau ! » s’exclament en cœur les deux inséparables.
the older you get, the slacker it becomes
"...and I won't mention the wrinkles..."
"Wrinkles?"
"Yeah. Wrinkles."
"What are these?"
"They're like trenches that riddle your skin. Never get lost in a wrinkle Po. You'll never find your way out."
Avec l'âge, tout se distend
"Et ne mentionnons pas les rides…
— Les rides ?
— Ouais. Les rides. C’est comme des tranchées qui sillonnent la peau. Ne te perds jamais dans une ride Poïétine, tu n’en sortiras jamais."
Monday, 21 April 2008
they're not pylons, they're hairs
Globin couldn't see Poietin but her voice seemed to be coming from a blinding light. She found her sitting on the edge of something pink and soft. Her feet were dangling over a crevice, which was surrounded by long slender pylons that swayed in a chilly breeze.
"Isn't it beautiful here Globin?" marvelled Poietin.
"Mmm... You're sitting on the edge of a wound," announced Globin.
Ce ne sont pas des pylônes, ce sont des poils
Poïétine est assise sur quelque chose d’un peu mou et rose. Sous ses pieds s’ouvre une sorte de crevasse et autour d’elle s’élèvent ce qui ressemble à des milliers d’arbres qui se balancent dans une petite brise.
« Regarde comme c’est beau Globine, s’exclame Poïétine émerveillée.
— Et ces pylônes là, c’est quoi ? s’informe Poïétine.
— C’est pas des pylônes… c’est des poils. Et ça… » Globine caresse le coussin tout souple sur lequel elles sont assises. « … c’est la peau.
— Oooooh… C’est doux… J’aimerais bien être faite de peau moi aussi, soupire Poïétine.
— T’as pas encore compris Poïétine?, demande Globine. Nous sommes au bord d’une plaie ! » Poïétine bondit sur ses pieds. Dégoûtée.
never get lost in a wrinkle
"Out of here!" boomed Collagen. "Unless you want to get stuck with the rest of us!"
"Oh no!! Quick Poietin! Or we'll get caught in the scab!" cried Globin horrified, and she grabbed hold of Poietin.
"It might not be the right time to ask..." said Poietin sweetly.
"Ask what?!" snapped Globin.
Ne vous perdez jamais dans une ride
« Allez oust, du balai vous deux ! A moins que vous ne vouliez vous retrouver figées sur place ! tonne Collagène d’une voix bourrue.
— Oh non ! Par la grâce d’une protéine ! Non ! » hurle Globine brusquement horrifiée. Elle se lève aussitôt et tire précipitamment Poïétine par le bras. « Allons-nous en vite Poïétine ou alors nous serons prises dans une croûte !
— Je sais que ce n’est peut-être pas le bon moment de demander… chuchote Poïétine.
— Demander quoi !!! s’impatiente d’un ton brusque Globine.
don't even try to pronounce it...
Moments later, they heard the shrill sound of a whistle. And before they had time to get out of the way, a squadron of proteins rushed past knocking both of them over, seemingly in pursuit of a tiny little creature that looked like a sea urchin.
"What in Lily's body was that?!" gasped Poietin.
"That? Oh.... Immunoglobulins..."
N'essaie même pas de le prononcer
Quelques instants plus tard, elles entendent un coup de sifflet strident. Elles se retournent mais n’ont pas le temps de s’écarter et sont bousculées par un escadron de protéines visiblement à la poursuite d’un individu qui ressemble un peu à un oursin.
« C’était quoi ça !? hurle Poïétine plaquée contre la paroi du vaisseau sanguin, encore sous le choc.
it's very quiet here
"Where are we?" whispered Poietin.
"Very close to Lily's hypothalamus," whispered back Globin.
"Hippo what?"
"Hypo... Hypothalamus! It's part of Lily's brain."
Poietin had a good look. "It looks like a cauliflower..."
C'est très tranquille par ici...
« Qu’est-ce que c’est tranquille par ici, remarque Poïétine. Où sommes-nous ?
— Nous arrivons à proximité de l’hypothalamus… chuchote Globine.
— L’hippo quoi ?
— L’hypothalamus. C’est une partie du cerveau de Lili.
— Eh ben, pour un truc si important ça paie pas de mine, remarque Poïétine. On dirait un chou-fleur ! "
electric
The three proteins wriggled into the meanders of Lily's brain.
"Be careful...," warned Orexin. "There's a lot of electricity flashing past here and you could get electrocuted..."
Eletrique
Les trois protéines s’engagent dans les méandres du cerveau. « Faites attention à ne pas vous faire électrocuter, il y a de l’électricité qui passe par ici. »
Sunday, 20 April 2008
I want you to meet someone
Orexin pushed her two friends to the front of a huge circular screen which changed size constantly. It got bigger. And then smaller. And then bigger again. It was like being in a very peculiar cinema.
"Cooooooool!" squealed Poietin, thrilled.
Je veux te présenter quel qu'un
Orexine les amène à l’entrée d’un tunnel étroit au bout duquel on aperçoit une lumière. « Voici le nerf optique, en le suivant nous pourrons atteindre l’œil. Allons-y, je vais vous montrer quelque chose d’étonnant. » Une fois dans l’œil, Globine et Poïetine ont le souffle coupé. « Ouahou ! C’est géant cet endroit ! »
"Wooooahooooo!" gasped Globin.
"Wait!" shouted Globin, afraid that this would take much longer than she had been expecting. "Where are you taking us?"
"To see Lily's eye! Come on! It's magic!"
The three of them ran down to the end of Lily's optic nerve where they reached a gigantic round hollow cavity, wrapped in a network of fine blood vessels.
ouaahhhh! s'émerveille Globine
« Venez voir par là ! » crie Orexine, excitée. « Je voudrais vous présenter quelqu’un ! » Orexine les amène tout près d’une sorte d’écran rond qui change constamment de taille. Devenant tantôt grand, tantôt petit. On se croirait dans une étrange salle de cinéma.
« Coooooool…. » Poïétine n’en revient pas. « On peut voir un film ?"
you have to get used to it
The three proteins were admiring the view when a great big hairy monster with huge ears and a mouthful of sharp teeth approached, ready to pounce onto them. Globin and Orexin stepped backwards and fell on top of Poietin who writhed underneath.
"Run for it!"
Il faut s'habituer...
Alors qu’elles sont toutes les trois en train d’admirer la vue, un énorme monstre poilu, pourvu de grandes oreilles et de grandes dents, surgit brusquement, semblant prêt à bondir sur elles !! « Au secours ! Sauvez-vous ! » crient-elles en cœur.
want some fun Po?
"What? What's wrong? See Lily's spinal cord?" Poietin nodded. "Look! It's full of cords. Can you see?" Poietin nodded a second time and peered down. "These are nerve fibres."
"We're not going to go down these, are we Glob?" gulped Poietin. "It's very steep..."
"Yeah! We are! We can use the fibres as ropes! It'll be fun! It's one beautiful long slide down to Lily's pelvis. Come on!"
Dis, t'es partante Po?
« Quoi ? Qu’est-ce qu’il y a ? Tu vois la moelle épinière de Lili ? » Poïétine hoche la tête. « Regarde. C’est plein de cordes. Tu vois ? » Poïétine hoche la tête une nouvelle fois et observe le précipice devant elle. « Ce que tu vois là, ce sont des fibres nerveuses.
— Mais on va utiliser les fibres comme des lianes ! Ce sera super ! Tu verras ! On n’aura qu’à se laisser glisser à l’intérieur de la colonne vertébrale jusqu’au bassin de Lili ! Génial, non !?"
...it's not far now...
"Hey! Her bone is full of holes," said Poietin. "Fancy a game of hide and seek?" Globin shook her head slowly. "Aw come on Glob..." Globin shook her head a second time. "Just one game? One?"
C'est plus très loin maintenant
« C’est plein de trous par ici, remarque Poïétine. Parfait pour jouer à cache-cache ! Une petite partie Globine hein, qu’est-ce que tu en dis ? » Globine secoue la tête. « Ben quoi ? Juste une partie ? Juste une ? Une… ?"
skipping on the stone wall
Cheshire was lying in a sunny spot on the grass. The birds were whistling merry songs. New leaves swayed in the early morning breeze and a bumble bee flew past. Someone had left the garden gate open.
Sur le petit muret
Merlin se prélasse sur le gazon. Les oiseaux chantent. De nouvelles feuilles tanguent dans la brise du matin et un bourdon passe son chemin. Quelqu’un a laissé le portail ouvert, et… et…
she looked out of the window
Subscribe to:
Posts (Atom)